在线咨询
QQ咨询
微信咨询
咨询电话
400-666-0985

24小时咨询电话

400-666-0985

2020复旦大学MTI口译考研复习经验分享

发布时间:2019-05-23 10:13:21     作者:复旦大学研究生招生信息网

  第一次写这种经验贴,可能有些经验不足,请学弟学妹理解吼!也希望能对大家有用。

  翻译基础:因为我是跨考的,所以几乎就是零基础开始学习翻译。5月份,大概用20天的时间自学了武峰老师的《十二天突破英汉翻译》,算是英译汉和汉译英入门了。然后,我当时有点心急,没有用好多人推荐的《散文108篇》,而是直接开始用张培基大师的《英译中国现代散文选(一)》来汉译英,这本书在6月末大概练完了,有几篇长叙述文我没有练。刚开始,真的很艰难,因为文学性太强。我要花很久的时间整理生词和用法,刚开始还把这些知识誊到康奈尔笔记本上,后来发现太浪费时间,直接记在书的空白处。6月末开始用韩素音《名家评点翻译佳作》练汉译英,并且下载了大概十篇经济学人来练,后来发现好像和考试方向不太大关系就不翻译经济学人了。后来7月中旬开始用张培基的《英译中国现代散文选(二)》,这本也是跳着翻译的,大概翻译了三分之二。做完这些基本上是大概9月了,我又买了MTI圈子很红的小黄皮《跨考MTI翻译硕士黄皮书》,这里有各大学校的真题,和复旦风格比较像的我都练了,英译汉和汉译英几乎都练了。距离考试还有一个月的时候,我已经没啥材料可用了,感觉文学翻译已经差不多了,开始着手磨文言文翻译。在这里,我想说黄皮书和散文108篇里有一些古文翻译,我在11月之前都是偶尔练一练,找找感觉。现代文学翻译是古文翻译的基础,练习要循序渐进。这是我在最后两个月的感受,因为现代文已经很熟练了,练古文的时候就水到渠成了。11月,我在学校图书馆借了《论语》、罗经国《古文观止》,又买了研途宝的《英语专业考研名校全真试题精解英汉互译》(这本书是学硕用的,不过里面的材料挺文学的,还有一些古文翻译),这几本书我是自己筛选着练习的。后来又下载了英汉互译的《唐诗三百首》和《宋词》,累了的时候看看。今年突然考了翻译理论,我在备考初期读了叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,这本书里面讲了尤金奈达还有一些著名的西方学者的翻译理论,比较浅显易懂。而且,复试的时候也会问到翻译理论,所以今年备考的同学还要着手看一下相关的翻译理论。

  基础英语:说到基础英语,就把背单词的问题讲一下。我个人是比较后悔没有早点系统地背单词的,或者说我用的书不够好。我之前为了备考上外英语语言文学,买了《刘毅5000词》和《刘毅10000词》,3月末到4月份,我过了一遍5000词,大部分都是认识的词。之后就一直用10000词,但是后来我发现这本书没有用法啥的,而且一个list的单词没有什么关联性。后来,我又仔细研读了认识的那位学姐的经验贴,在9月份购买了《专八词汇突破13000》,一直到考试前背了差不多两遍。背单词真的很重要!!!是练习翻译的基础,也是做阅读的基础!我后期又使用百词斩背了专八单词,用扇贝单词背了GRE3000词,买了草绿色皮的陈琦的《GRE核心词汇助记与精练》,作为补充。但是因为我后期要复习政治、练习写作,所以这本书就背了一点点,主要是能和在扇贝上背单词形成呼应,帮助记忆。我的建议是大家一定要尝试,看自己适合哪种背单词的方式,然后坚持!!!一定要坚持!今年复旦的基础英语题不难,甚至可以说有点简单。距离考试还有一个星期的时候,我又买了《新题型英语八级阅读特训》,里面有八套模拟题,让我到考试前每天都有一套阅读题可做。我认为阅读就是得找感觉,一直保持练习量。我之前还加了上外英语语言文学的考研群,群里分享了几次阅读训练,我都那来练习了,之后我会弄一个压缩包,分享电子版。改错我买的是星火的专八改错,后来把专八近几年的真题阅读和改错的部分都练习了。完形填空我买了他们考研英语一还是二(我也忘记了)的完形填空来做,但是可能有些简单,我后来就没怎么练。考试的完形填空很简单不用担心。今年基础英语的重头戏在作文,题目不是很难,就是“